Pereiti prie turinio

1 apie 2

Słowacki J. Mindaugas, Lietuvos karalius. Kordianas

Reguliari kaina
£19.10
Pardavimo kaina
£19.10
Reguliari kaina

Pardavėjas : Slinktys

Tipas : LIetuvos istorija romanuose

SKU :

Sandelyje : In Stock

Knyga lenkų, lietuvių kalbomis.

„Lietuvai svarbu, kad Slovackis priklauso prie žymiųjų Vilniaus vardų, kad iš jo literatūrinio palikimo nemaža dalis yra lietuviškos tematikos, aktuali lietuvių savimonei. O tai, kas išsiversta, natūraliai tampa teisėta lituanistikos dalimi. Maža to, laisvės šauklio Slovackio patriotinė kūryba nėra siaurai nacionalinė, ji priklauso ir kitoms, pirmiausia buvusios Abiejų Tautų Respublikos tautoms. Pagaliau nykstant sienoms ir neįtikėtinai greitai mažėjant atstumams tarp valstybių, Slovackio kūryba tampa aktuali, kaip rodo vertimai, daugelio Europos tautų kultūrai, literatūrai, politikai.“
Prof. Regina Koženiauskienė

„Jo (Slovackio) poezijai buvo lemta skleistis tolydžio didėjančio spalvų bei garsų turtingumo link, link to, ką galima pavadinti lenkų baroko atgimimu. Nors dažnai ir sunku pasakyti kodėl, bendras bruožas vizualinis jo kūrinių įspūdis primena spalvingą lenkų septynioliktąjį šimtmetį. Słowackio gyvenimas buvo monotoniškas, paskirtas tiktai kūrybai; tad mirdamas keturiasdešimties metų amžiaus jis paliko milžinišką poezijos palikimą. Paskutiniuoju kūrybos laikotarpiu jis peržengė romantizmo ribas ir tapo poetu simbolistu, o jo nuosava mistinė doktrina teigė, kad poezija žodžių bei vaizdų muzika turinti pagauti tai, kas neišreiškiama.“
Czesław Miłosz „Lenkų literatūros istorija” (vertė Kornelijus Platelis)

„Mindaugas. Lietuvos karalius”

„Mindaugu“ autorius žadina ant pagonybės ir krikščionybės slenksčio stovinčios Lietuvos savarankiškumo ir valstybingumo gynimo idėjas. Remdamasis istorinėmis žiniomis, Juliusz Slovackis gynė lietuvių tautos teisę turėti savo dievus, savo istoriją, savo valstybę, savo karalių. Slovackis iškėlė išdidžios asmenybės drąsą, dvasios ir žodžio laisvę.

Pirmą kartą „Mindaugą, Lietuvos karalių“ į lietuvių kalbą išvertė 1898 m. Vincas Kudirka (pirmoji publikacija 1900).

„Kordianas”

Jaunasis individualistas ir sąmokslininkas Kordianas mato savo tautos išsivadavimą ir laisvę tik per absoliutų pasiaukojimą, širdies atidavimą, savęs išsižadėjimą, nužudžius didžiausią vergijos kaltininką carą (taip kūrinyje vadinamas rusų imperatorius), ir to be jokios atodairos siekia. Vis dėlto jis nuolat plėšomas prieštaringų jausmų: kartais kyla su žvaigždėmis skrajot dangaus safyre, o kartais, kažkokio mistinio NIEKO nugalėtas, nejaučia gyvenimo prasmės.

Drama lietuviškai publikuojama pirmą kartą.

Informacija
Autorius:    Juliusz Słowacki
Leidėjas:    Slinktys
Išleidimo metai:    2025
Knygos puslapių skaičius:    512
Formatas:    16x25, kieti viršeliai
ISBN ar kodas:    9786098286991
Vertėjas:    Regina Koženiauskienė
Iš kokios kalbos versta:    lenkų
Žanras:    Užsienio eilėraščiai ir dramos

Pristatymas

Greitas prekių pristatymas arba vietinis atsiėmimas mūsų Londono parduotuvėje!

Słowacki J. Mindaugas, Lietuvos karalius. Kordianas

Knyga lenkų, lietuvių kalbomis.

„Lietuvai svarbu, kad Slovackis priklauso prie žymiųjų Vilniaus vardų, kad iš jo literatūrinio palikimo nemaža dalis yra lietuviškos tematikos, aktuali lietuvių savimonei. O tai, kas išsiversta, natūraliai tampa teisėta lituanistikos dalimi. Maža to, laisvės šauklio Slovackio patriotinė kūryba nėra siaurai nacionalinė, ji priklauso ir kitoms, pirmiausia buvusios Abiejų Tautų Respublikos tautoms. Pagaliau nykstant sienoms ir neįtikėtinai greitai mažėjant atstumams tarp valstybių, Slovackio kūryba tampa aktuali, kaip rodo vertimai, daugelio Europos tautų kultūrai, literatūrai, politikai.“
Prof. Regina Koženiauskienė

„Jo (Slovackio) poezijai buvo lemta skleistis tolydžio didėjančio spalvų bei garsų turtingumo link, link to, ką galima pavadinti lenkų baroko atgimimu. Nors dažnai ir sunku pasakyti kodėl, bendras bruožas vizualinis jo kūrinių įspūdis primena spalvingą lenkų septynioliktąjį šimtmetį. Słowackio gyvenimas buvo monotoniškas, paskirtas tiktai kūrybai; tad mirdamas keturiasdešimties metų amžiaus jis paliko milžinišką poezijos palikimą. Paskutiniuoju kūrybos laikotarpiu jis peržengė romantizmo ribas ir tapo poetu simbolistu, o jo nuosava mistinė doktrina teigė, kad poezija žodžių bei vaizdų muzika turinti pagauti tai, kas neišreiškiama.“
Czesław Miłosz „Lenkų literatūros istorija” (vertė Kornelijus Platelis)

„Mindaugas. Lietuvos karalius”

„Mindaugu“ autorius žadina ant pagonybės ir krikščionybės slenksčio stovinčios Lietuvos savarankiškumo ir valstybingumo gynimo idėjas. Remdamasis istorinėmis žiniomis, Juliusz Slovackis gynė lietuvių tautos teisę turėti savo dievus, savo istoriją, savo valstybę, savo karalių. Slovackis iškėlė išdidžios asmenybės drąsą, dvasios ir žodžio laisvę.

Pirmą kartą „Mindaugą, Lietuvos karalių“ į lietuvių kalbą išvertė 1898 m. Vincas Kudirka (pirmoji publikacija 1900).

„Kordianas”

Jaunasis individualistas ir sąmokslininkas Kordianas mato savo tautos išsivadavimą ir laisvę tik per absoliutų pasiaukojimą, širdies atidavimą, savęs išsižadėjimą, nužudžius didžiausią vergijos kaltininką carą (taip kūrinyje vadinamas rusų imperatorius), ir to be jokios atodairos siekia. Vis dėlto jis nuolat plėšomas prieštaringų jausmų: kartais kyla su žvaigždėmis skrajot dangaus safyre, o kartais, kažkokio mistinio NIEKO nugalėtas, nejaučia gyvenimo prasmės.

Drama lietuviškai publikuojama pirmą kartą.

Informacija
Autorius:    Juliusz Słowacki
Leidėjas:    Slinktys
Išleidimo metai:    2025
Knygos puslapių skaičius:    512
Formatas:    16x25, kieti viršeliai
ISBN ar kodas:    9786098286991
Vertėjas:    Regina Koženiauskienė
Iš kokios kalbos versta:    lenkų
Žanras:    Užsienio eilėraščiai ir dramos