Nobelio literatūros premijos laureato Josifo Brodskio (1940–1996) poezijos rinktinė, kurios vertėjas – Josifo Brodskio bičiulis poetas ir vertėjas Tomas Venclova. Dvikalbė knyga tarsi judviejų pokalbis dviem kalbomis: Brodskis „kalba“ rusiškai, o Venclova ̇jo eiles „skaito“ lietuviškai.
14 eilėraščių – tiek Tomas Venclova iki šiol yra išvertęs – originalo ir lietuvių kalbomis (jie gana ilgi, o kai kurie primena poemas).
Knygoje „14 eilėraščių“ taip pat rasite Tomo Venclovos esė Josifo Brodskio atminimui „Vesti sąmonę link tos ribos, už kurios įsižiebia žiburys“ ir tris Brodskiui skirtus jo eilėraščius (su jų vertimais į rusų kalbą). Kai kuriems eilėraščiams Tomas Venclova parašė komentarus.
Сегодня ночью я смотрю в окно и думаю о том, куда зашли мы? И от чего мы больше далеки: от православья или эллинизма? К чему близки мы? Что там, впереди? Не ждет ли нас теперь другая эра? И если так, то в чем наш общий долг? И что должны мы принести ей в жертву? (из „Остановка в пустыне“)
Ir aš šį vakarą žiūriu pro langą mąstydamas: į kurgi mes patekom? Nuo ko labiau nutolo šie laikai – nuo krikščionybės ar nuo helenizmo? Kas artinas? Kas bus ateityje? Ar ne kita era ten mūsų laukia? Kokia mūs priedermė tai naujai erai? Ir ką mes jai turėsim paaukoti? (ištrauka iš J. B. eilėraščio „Sustojimas dykumoje“)
Apdovanojimai Nobelio literatūros premijos laureato knyga
Informacija Autorius: Josifas Brodskis Leidėjas: Apostrofa Išleidimo metai: 2021 Knygos puslapių skaičius: 160 Formatas: 14x21, minkšti viršeliai ISBN ar kodas: 9786098205190 Žanras: Užsienio eilėraščiai ir dramos
Nepavyko įkelti atsiėmimo pasiekiamumo
Pristatymas
Greitas prekių pristatymas arba vietinis atsiėmimas mūsų Londono parduotuvėje!
Nobelio literatūros premijos laureato Josifo Brodskio (1940–1996) poezijos rinktinė, kurios vertėjas – Josifo Brodskio bičiulis poetas ir vertėjas Tomas Venclova. Dvikalbė knyga tarsi judviejų pokalbis dviem kalbomis: Brodskis „kalba“ rusiškai, o Venclova ̇jo eiles „skaito“ lietuviškai.
14 eilėraščių – tiek Tomas Venclova iki šiol yra išvertęs – originalo ir lietuvių kalbomis (jie gana ilgi, o kai kurie primena poemas).
Knygoje „14 eilėraščių“ taip pat rasite Tomo Venclovos esė Josifo Brodskio atminimui „Vesti sąmonę link tos ribos, už kurios įsižiebia žiburys“ ir tris Brodskiui skirtus jo eilėraščius (su jų vertimais į rusų kalbą). Kai kuriems eilėraščiams Tomas Venclova parašė komentarus.
Сегодня ночью я смотрю в окно и думаю о том, куда зашли мы? И от чего мы больше далеки: от православья или эллинизма? К чему близки мы? Что там, впереди? Не ждет ли нас теперь другая эра? И если так, то в чем наш общий долг? И что должны мы принести ей в жертву? (из „Остановка в пустыне“)
Ir aš šį vakarą žiūriu pro langą mąstydamas: į kurgi mes patekom? Nuo ko labiau nutolo šie laikai – nuo krikščionybės ar nuo helenizmo? Kas artinas? Kas bus ateityje? Ar ne kita era ten mūsų laukia? Kokia mūs priedermė tai naujai erai? Ir ką mes jai turėsim paaukoti? (ištrauka iš J. B. eilėraščio „Sustojimas dykumoje“)
Apdovanojimai Nobelio literatūros premijos laureato knyga
Informacija Autorius: Josifas Brodskis Leidėjas: Apostrofa Išleidimo metai: 2021 Knygos puslapių skaičius: 160 Formatas: 14x21, minkšti viršeliai ISBN ar kodas: 9786098205190 Žanras: Užsienio eilėraščiai ir dramos
Gaukite mūsų naujienas!
Prisiregistruokite, kad galėtumėte mėgautis nuolaidomis, išskirtiniais išpardavimais ir naujienomis apie mus.
Pasirinkus pasirinkimą bus atnaujintas visas puslapis.